養子秦亦楠把他和安楠葬在一起,即使生不能同寢,但死能同穴他就滿足了,然後他懷裏抱着安楠當初送給他的那本詩集安然而逝。
秦亦楠是秦鴻武在安楠去世之後收養的孩子,他的生父是秦鴻武器重的一個手下,因為某一次任務犧牲了,秦鴻武就收養了他的孩子。
秦亦楠後來成了一個著名的作家,在接受某次採訪時,他回憶起自己為什麼走上寫作這條路,他說:
「小時候父親經常捧着一本書給我念詩,那是著名英國詩人西格里夫·薩松的詩集。那本書是父親的妻子,也就是著名的翻譯家安楠送給他的禮物。
父親總是一遍遍不厭其煩地給我講他當初是怎麼摘了野花回來、怎麼送花給母親,母親笑得有多麼燦爛,又是如何把那本詩集送給他的……
每次念到那首《於我,過去、現在與未來》時,還驕傲又得意地告訴我,母親曾經說他就是那心有猛虎,細嗅薔薇的真實寫照……
我小時候不能理解那句詩的意思,長大後理解了,認識了這些文字的美麗,也明白了父親眼中滿含的深情與懷念,我常想,能深深地刻在人的心中,引起人的同感,成為情感寄託的存在,這些文字的魅力到底有多大啊,於是我也想寫出這樣的文字來……
其實父親一直希望我能子承母志,成為一個出色的翻譯家,所以給我起了個『秦亦楠』的名字,可惜我讓他失望了。
不過即使我與母親未曾謀面,但她遺留下的一切都影響着我的成長,激勵着我上進……總算也沒辜負父親給我的『亦楠』兩個字。
不過,被母親激勵的並不止我一個啊,父親所在的軍區大院裏出了好幾個頂尖的翻譯家,據說那些哥哥姐姐們都曾見過我母親,聽着我母親的事跡長大的,所以他們很崇拜我母親,於是也追隨她的腳步成為了翻譯家……」
採訪出來後,秦亦楠的粉絲們搜查了他父母的信息,發現他居然還是高幹出身,父親是某軍區的總司令秦鴻武,母親是著名的翻譯家安楠,而且他父親所在的軍區大院果然出了好幾個如今很出名的翻譯家,而這些翻譯家們曾經都說過對他們影響最大的人就是安楠……
於是對安楠更加好奇的粉絲們開始搜索她的事情,等了解她之後,秦亦楠的粉絲也變成了安楠的粉絲……
安楠是不會知道她死後幾十年居然還有新粉絲的,而這些新粉絲還給她起了個稱號「最美翻譯家」。
html|sitemap|shenma-sitemap|shenma-sitemap-new|sitemap50000|map|map50000
0.0184s 4.0149MB